Sanfrardei - "Mparuoma a scrivir u sanfrardean" (vd3)



"Sanfrardei" di Benedetto Di Pietro tratta dal suo libro “ Â tarbunira” ed. Il Lunario Enna 1999 (in Galloitalico di San Fratello) I carusgì chi giuòu nta la vaneda rruciuliu cam i mulogn di li crävi, quänn sbughjievu a la mattina, e vean aramei pirdann u significhiea di li paradi gieach ni peardu cchjù d’accuscì e capisciu pach u sanfrardean. Mi vìan u gruop a la gaula e tuttancarp mi ngadaun chi suoma tucc vecchj di milegn, chi la maia dangua fea u rréagat e cun roda tucc i miei rrigard, u miea passea e la maia giant. I Sanfrardei eru giant sarveggia pû dialott ch’i fasgiàia capir sau ntra di roi. Giant caruieuna, chi suräva fart nta li terri surgieri, ntê rrucarizz e i rruvirer pi niéscir ô därgh cau pach di tirrài chi ni dasgiàia frut, chi si mangieva li simanzi dî puvirì. Giant cu la bärba dî trai masg pi n lut di famighja, cu li pezzi nari a li parti, cu li fomni vistiri cam la nuott sanza duna, mbabaluccieri ntô sciälu; tisciàiu li cautri pi ghj’Amirchiei nciuväri ô tuler pi diesg masg pi pach sard, pi ni si fer cumpatìr. Avàiu la nàmina di èssir giant bäba pircò si cangievu d’uoli cu i mamaluch santagatasg. Sanfrardei, giant maia sarveggia pirdura pi sampr pû sdogn vers li causi dascieri. Cam cangìan li èpuchi: mi pätri mi purtea dintean dû paies pi ni mi carrigher dî prublema di ghj’ieucc. Ma artämu a rränt rränt spirdui ntê basch di li ciant dangui e pi sprughjerm ara mi tuocca di turner ô paiès, pi disfiserm dî miei uei, e avar a chi fer cun giant chi pearda d’accussì, chi mi cunsidira frustier a quoi chi niscimu p’aner a zzircher quättr sard, mardat cam i dinier di Giura. Sanfratellani I bambini che giocano per la strada mormorano come i campanelli delle capre, quando andavano al pascolo la mattina, e vanno ormai perdendo il significato delle parole giacché non parlano più “d’accuscì” e capiscono poco il sanfratellano. Mi viene un nodo alla gola e tutto d’un colpo mi accorgo che siamo tutti vecchi di mille anni, che la mia lingua fa il rantolo e con essa tutti i miei ricordi, il mio passato e la mia gente. I Sanfratellani erano gente selvatica per il dialetto che li faceva capire solo tra di loro. Gente rozza, che sudava forte nei terreni soleggiati, nelle pietraie e i rovi per tirare fuori quel poco di terra che non dava frutto, che si mangiava le sementi dei poveretti. Gente con la barba dei tre mesi per un lutto di famiglia, con le pezze nere alle porte2, con le donne vestite come la notte senza luna, incappucciate dentro lo sciallo; tessevano i copriletti per gli Americani inchiodate al telaio per dieci mesi per pochi soldi, per non farsi compatire3. Avevano la nomea di essere gente stupida perchè barattavano l’olio con i mamalucchi4 di Sant’Agata. Sanfratellani, gente mia selvatica perduta per sempre per lo sdegno verso le cose lasciate. Come sono cambiate le epoche: mio padre mi portò lontano dal paese per non caricarmi dei problemi degli altri. Ma siamo rimasti in giro sperduti nei boschi delle cento lingue5 e per sbrogliarmi ora mi tocca ritornare al paese, per venirne fuori dai miei guai, e avere a che fare con gente che parla “d’accussì”; che considera forestieri quelli che siamo usciti per andare a cercare quattro soldi, maledetti come i denari di Giuda. Registrata e recitata dall’autore Benedetto Di Pietro (1942 – 2019) Video – Carmelo Faranda San Frareu – Zzea parduoma u dialott dû nasc paies

Commenti